仓央嘉措个人作品

《仓央嘉措诗集》,现今流传市面的译本主要有:刘希武、于道泉、于贞志、曾缄、庄晶、王沂源、益喜宁宝堪布译本等版本。在目前流行的版本中,-拉萨梵式木刻本收录诗歌23…

《仓央嘉措诗集》,现今流传市面的译本主要有:刘希武、于道泉、于贞志、曾缄、庄晶、王沂源、益喜宁宝堪布译本等版本。

在目前流行的版本中,-拉萨梵式木刻本收录诗歌237句,印度人达斯(Das)在《西藏文法初步》附录中存诗歌242句,于道泉教授将前者分为54节,后者分为55节,两相对照,略有参差,合二本所有,又据西藏友人所说补充一节,共得诗歌62节66首;西藏自治区档案馆存诗歌59首;西藏自治区文化局本66首;青海民族出版社1980年整理本收74首;庄晶教授在中央民族学院藏语组的存书中发现的手抄本《仓央嘉措情歌》存360余首,整理后得120首;王务教授手头传抄有426首;此外据说尚有1000首的本子存在,只是无人得见。另外,近些年来,民间口头流传的尚未见诸书面记载的所谓仓央嘉措诗歌偶有出现——如1962年5月,四川阿坝藏族自治州副州长索官赢先生向段宝林教授讲述过一首诗歌,称其乃仓央嘉措之手笔,却不在通行版本之内——更为仓央嘉措诗歌具体数量的确定带来一定难度。目前学界较为通行的一种看法是认为七十首左右比较可信(马学良等,1994: 749),而超出的部分则很可能包括了一部分伪作(据传当时拉藏汗为达到污蔑仓央嘉措从而将其废除的目的曾命人创作了一些涉及男女爱情的诗歌)和一些混入的藏族民歌。

版权声明:本站部分文章来源或改编自互联网及其他公众平台,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,如若转载,请注明出处:http://www.seelishi.com/info/0plhomk3.html